أمثلة
  • Während des Schuljahres hat sie sich auf ihre Mathematiktests vorbereitet.
    تحضرت خلال السنة الدراسية لامتحانات الرياضيات.
  • Das neue Schuljahr beginnt nach den Sommerferien.
    السنة الدراسية الجديدة تبدأ بعد عطلة الصيف.
  • Er hat große Fortschritte im letzten Schuljahr gemacht.
    أحرز تقدما كبيرا في السنة الدراسية الماضية.
  • Es gibt viele Aktivitäten am Ende des Schuljahres.
    هناك العديد من الأنشطة في نهاية السنة الدراسية.
  • Das Schuljahr ist in zwei Semester unterteilt.
    تنقسم السنة الدراسية إلى فصلين دراسيين.
  • Diese Zusage konnte zum neuen Schuljahr schon in die Tat umgesetzt werden und die Berufsschule wurde von der Geschäftsträgerin, Irene Plank, im Anschluss an die Eröffnung der Schutträumung offiziell übergeben.
    تم فعلياً تطبيق فعاليات هذه المنحة مع بداية العام الدراسي الجديد، كما قامت إريني بلنك القائمة على تنظيم هذا المشروع بتسليم المدرسة الصناعية رسمياً عقب افتتاح عمليات إزالة الحطام.
  • Politisch ist das neue Konzept im Kern die im neuen Schuljahr 2008/09 auf dem "Campus Rütli" startende Gemeinschaftsschule. In das Projekt "Ein Quadratkilometer Bildung" eingebettet sind neben mehreren Schulen auch Kindertagesstätten, soziale Werkstätten, Jugendclubs, die Volkshochschule sowie Kinder- und Jugenddienste der zuständigen Behörden.
    ومن الناحية السياسية فإن مضمون هذا المشروع هو 2009 في "مجمع مدارس روتلي". يدخل / المدرسة المشتركة التي ستبدأ عملها مع العام الدراسي 2008 في نطاق مشروع "كيلو متر مربع من الثقافة" ليس فقط عديد من المدارس ولكن أيضاً رياض أطفال وورش عمل اجتماعية ونوادي للشباب وجامعة أهلية وكذلك خدمات للأطفال وللشباب تابعة للمصالح الحكومية المعنية.
  • In Makassar, der Hauptstadt von Süd-Sulawesi, dürfen Schülerinnen seit diesem Schuljahr nur noch lange Röcke tragen, und in einer Kleinstadt in West-Sumatra dürfen selbst Nicht-Musliminnen nur noch mit Kopftuch aus dem Haus:
    وفي مدينة ماكاسار عاصمة جنوب جزيرة سولاويسي تم فرض الجلباب الطويل على الفتيات ابتداء من هذا العام الدارسي، وفي احدى المدن الصغيرة بغرب جزيرة سومطرة لا تستطيع النساء حتى غير المسلمات الخروج من البيت حاسرات الرأس.
  • begrüßt die Wiederaufnahme der meisten Hochschulveranstaltungen, ist jedoch nach wie vor besorgt darüber, dass das Recht auf Bildung weiterhin nur von denjenigen wahrgenommen werden kann, die gewillt sind, sich der Ausübung ihrer bürgerlichen und politischen Rechte zu enthalten, sowie besorgt über die verkürzte Dauer des Schuljahres, die Aufteilung der Studenten und ihre Verstreuung auf abgelegene Lehrstätten sowie das Fehlen angemessener Ressourcen;
    ترحب بإعادة فتح الدورات الدراسية الجامعية، غير أنها تظل قلقة لكون الحق في التعليم لا يزال حقا لا يمارسه إلا من هم على استعداد للكف عن ممارسة حقوقهم المدنية والسياسية، كما يقلقها تقليص مدة السنة الدراسية، وتقسيم الطلبة وبعثرتهم في أحياء جامعية بعيدة، وانعدام الموارد الكافية؛
  • billigt, mit Wirkung von dem am 1. Januar 2007 laufenden Schuljahr, die Empfehlung der Kommission in Ziffer 63 ihres Berichts für 20063, die Dauer der Anspruchsberechtigung auf Erziehungsbeihilfe zu ändern;
    توافق على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 63 من تقريرها لعام 2006(3) والتي تعدل فترة أهلية الحصول على منحة التعليم، على أن يسري ذلك اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
  • billigt, mit Wirkung von dem am 1. Januar 2007 laufenden Schuljahr, die Empfehlungen der Kommission in Ziffer 62 und Anhang II ihres Berichts für 20063;
    توافق على توصيات اللجنة الواردة في الفقرة 62 من تقريرها لعام 2006(3) وفي مرفقه الثاني، على أن يسري ذلك اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
  • Auch den Eltern mangelt es möglicherweise an entsprechender Ausbildung, wodurch sie nicht in der Lage sind, ihren Kindern nachdem ersten oder zweiten Schuljahr noch zu helfen. So werden Analphabetismus und mangelnde Rechenkenntnisse von einer Generationauf die nächste übertragen.
    والآباء أنفسهم ربما يفتقرون إلى التعليم الكافي، الأمر الذييجعلهم غير قادرين على مساعدة أبنائهم إلى ما بعد أول عام أو عامين فيالمدرسة، لذا فإن أمية الكتابة والقراءة والحساب تنتقل من جيل إلىالذي يليه.
  • Laut OECD gehört dazu die äußerst niedrige Zahl von Schuljahren, die zur Folge hat, dass junge Arbeiter heute eine kaumbessere Schulbildung haben als ihre älteren Kollegen. Weiterhineine geringe berufliche Bildung, schwere bürokratische Belastungender Unternehmen, korrupte Richter und Polizisten, hohe Kriminalitätsraten, und eine große Schattenwirtschaft mit geringer Produktivität, die das Steueraufkommen mindert und die Steuerlastfür die übrige Wirtschaft erhöht.
    وطبقاً لمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية ( OECD ) فإن هذاالعجز يتضمن متوسط منخفض للغاية لسنوات التعليم المدرسي، حيث يكادالعاملون الشباب لا يحصلون على أي قدر من التعليم أكبر مما حصل عليهنظراؤهم الأكبر سناً؛ ولا ينالون إلا قدر ضئيل من التدريب على رأسالعمل؛ وحيث تتحمل الشركات أعباءً بيروقراطية ثقيلة؛ وحيث القضاةورجال الشرطة فاسدون، ومعدلات الجريمة مرتفعة؛ وحيث يؤدي قطاع غيررسمي عريض من العمالة المنخفضة الإنتاجية إلى تضييق القاعدة الضريبيةورفع معدلات الضرائب المفروضة على بقية القطاعات الاقتصادية.
  • ( Ein Lehrer an einer Schule in Los Angeles berichtete von70 Kindern, die in einer Klasse mit 25 Kindern im Lauf eines Schuljahres kamen und gingen und in manchen Schulbezirken werdenüber ein Dutzend Sprachen gesprochen).
    (في مدرسة واجدة في لوس أنجيليس، رفع أحد المدرسين تقريراً عنسبعين طفلاً أتوا ثم رحلوا أثناء العام الدراسي عن فصل يضم 25 تلميذا،وعن أكثر من عشر لغات يتم التحدث بها في بعض المناطقالمدرسية).
  • Doch die lateinamerikanischen und karibischen Kindererwerben pro Schuljahr weniger Fertigkeiten als Schüler in deneinkommensstarken Ländern oder selbst in einigen anderen Entwicklungsländern.
    ومع ذلك فإن المهارات التي يكتسبها الأطفال في أميركااللاتينية ومنطقة الكاريبي في كل عام يقضونه في المدارس تقل كثيراً عنالمهارات التي يكتسبها الطلاب في الدول ذات الدخول المرتفعة ـ بل وحتىفي بلدان نامية أخرى.