-
Seine Religionszugehörigkeit spielt für uns keine Rolle.
ليس لدينه أي أهمية بالنسبة لنا.
-
Ich respektiere alle Menschen, unabhängig von ihrer Religionszugehörigkeit.
أحترم جميع الناس بغض النظر عن انتمائهم الديني.
-
Sie teilte ihre Religionszugehörigkeit nicht mit.
لم تشارك ديانتها.
-
Die Religionszugehörigkeit des Bewerbers darf bei einer Stellenbesetzung keine Rolle spielen.
لا يجب أن تلعب الديانة دورا في تعيين المرشح.
-
Es ist wichtig, den Dialog zwischen verschiedenen Religionszugehörigkeiten zu fördern.
من المهم تعزيز الحوار بين الانتماءات الدينية المختلفة.
-
Natürlich ist es eine Schande, wenn etwa Arbeitgeber Menschen wegen ihres Geschlechts, ihrer sexuellen Orientierung, ethnischen Herkunft, Religionszugehörigkeit, auf Grund einer Behinderung oder wegen ihres Alters diskriminieren.
طبعا من المخجل عندما يفرّق أرباب عمل بين البشر بسبب جنسهم أو توجهاتهم الجنسية وأصولهم الأثينية والدينية أو على أساس إعاقتهم الجسدية أو سنهم.
-
Und dass auch die Religionszugehörigkeit erwähnt wird.
كما أن ذكر الانتماء الديني.
-
Angesichts dieser Situation tut ein klärendes Wort Not. Ich bin nicht nach Dresden gefahren, weil ich als Jude Angehöriger einer Minderheit bin. Ich unternahm die Reise, weil ich als Jude weiß: Wer einen Menschen wegen dessen Rassen-, Volks- oder Religionszugehörigkeit angreift, greift nicht nur die Minderheit, sondern die demokratische Gesellschaft als Ganzes an.
وفي ضوء هذه الحادثة فإنه من الضروري توضيح دوافع زيارتي الحقيقية: إنني لم أسافر إلى مدينة دريسدن لأنني يهودي أنتمي لاحدى الأقليات، ولكني قمت بهذه الرحلة لأنني كيهودي أعلم أن مَن يعتدي على إنسان بسبب تبعيته العرقية أو القومية أو الدينية فإنه لا يعتدي فقط على أقلية ولكن عل المجتمع الديمقراطي ككل.
-
Bei ihrer Untersuchung konzentrierte sich Weber auch auf die religiöse Praxis im Alltag und auf die Weitergabe der Religionszugehörigkeit an die Kinder. Dabei arbeitet sie drei Typen heraus:
في أبحاثها سلطت فيبر الضوء أيضاً على الممارسة الدينية في الحياة اليومية وعلى تربية الأطفال تربية دينية. وتميز فيبر بين ثلاثة أنماط في هذا الشأن:
-
Denn wo die Religionszugehörigkeit die nationale Loyalität gefährdete oder zu gefährden schien, wurde und wird ihre Bedeutung von den Verfechtern des nationalen Albanertums wie auch von den albanischen Gesellschaften gezielt in die zweite Reihe gedrängt.
فحيثما كان الولاء الوطني يتعرّض للخطر أو كان يبدو أنَّه معرض للخطر بسبب الانتماء الديني، كان يتم ولا يزال التقليل من أهمية الدين من قبل المدافعين عن الهوية القومية الألبانية وعن كلِّ ما هو ألباني وكذلك من قبل المجتمع الألباني.
-
Tatsächlich könnten dort die Migranten in ferner Zukunft mehrheitsfähig werden, aber es handelt sich bei ihnen keineswegs um Menschen ein und derselben Religionszugehörigkeit, und sie werden auch kaum alle zum Islam konvertieren.
في الواقع قد يستطيع المهاجرون هناك في المستقبل البعيد تكوين أغلبية، ولكنها لن تمت بأي حال من الأحوال إلى أناس لهم نفس التبعية الدينية، وليس محتملا أن يعتنق جميعهم الإسلام.
-
Ob unsere Form von Demokratie sich als Exportartikel für alle Länder eignet, kann dahingestellt bleiben. Dass aber die staatsbürgerlichen Rechte nicht an die Religionszugehörigkeit gebunden sind, ist eine unabdingbare Voraussetzung für ein gedeihliches Zusammenleben in allen Staaten.
أما إذا كانت صورة ديمقراطيتنا تصلح لأن تكون سلعة تصدير لكل البلاد فلنترك هذه القضية مفتوحة. ومن ضروريات التعايش الناجح في جميع البلاد هو عدم ربط الحقوق المدنية بالتبعية الدينية.
-
Heutzutage jedoch muss jeder Malaysier seine Religionszugehörigkeit erklären, die von der Regierung erfasst wird – eine Maßgabe, die es einem Muslim erschwert, dem Islam den Rücken zu kehren, ohne die Statusänderung über den Rechtsweg zu formalisieren.
إلا أن كل ماليزي أصبح اليوم ملزماً بإعلان انتمائه الديني، والذي يتم تسجيله لدى الحكومة ـ وهو المتطلب الذي جعل من الصعب على المسلم أن يترك الإسلام دون إضفاء الصفة الرسمية على تحوله عن طريق العملية القانونية.
-
Gegenwärtig verfolgt das Land gebannt das Schicksal normaler Bürgerinnen wie das der Verkäuferin Lina Joy und der ehemaligen Religionslehrerin Kamariah Ali, die versuchen, ihre Religionszugehörigkeit auf dem Rechtsweg zu ändern.
وفي الوقت الحالي ينصب اهتمام البلاد بالكامل على التفكير في مصير المواطنين العاديين، مثل مساعدة المبيعات لينا جوي ومعلم الدين السابق كامارياه علي، الذي يحاولون تغيير انتمائهم الديني عن طريق النظام القانوني للبلاد.
-
Es erschwert aber den Parteien den Zugang zu potenziellen Wählern, die über Stammesloyalität oder Religionszugehörigkeit hinaus auf die "nationale Identität" setzen.
لكنها ستصعِّب على الأحزاب عملية الوصول للناخبين المتوقعين الذين يراهنون على الـ"الهوية الوطنية" علاوة على الولاء القبلي أو الانتماء الديني.