aufnehmen {nahm auf / aufnahm ; aufgenommen}
أمثلة
  • Deutsche Universitäten nehmen jedes Jahr zahlreiche internationale Studenten auf.
    الجامعات الألمانية تستقبل كل عام عددا كبيرا من الطلاب الدوليين.
  • Die Band hat vier neue Mitglieder aufgenommen.
    انضم أربعة أعضاء جدد إلى الفرقة.
  • Kann das Restaurant bitte unsere Bestellung aufnehmen?
    هل يمكن أن يقوم المطعم بتسجيل طلبنا؟
  • Sie hat beschlossen, den Hund in ihr Heim aufzunehmen.
    قررت أن تضم الكلب إلى منزلها.
  • Wir nehmen jeden Fall ernst und untersuchen ihn gründlich.
    نحن نعتبر كل حالة بجدية ونقوم بفحصها بعناية.
  • Viele Studenten, die in der Türkei, Deutschland, oder in Italien studierten, konnten ihr Medizin- oder Ingenieurstudium bereits nach einem 6-monatigen Sprachkurs aufnehmen
    وكثير من الطلاب الذين درسوا في تركيا وألمانيا وايطاليا استطاعوا أن يدرسوا الطب والهندسة بعد دراسة دورة مكثفة في تلك اللغات مدتها لا تزيد على ستة أشهر.
  • Innerhalb des Irak benötigen Binnenvertriebene und die Gemeinden, die sie aufnehmen, Unterstützung insbesondere im Bereich der medizinischen Versorgung, der Wasserversorgung und der Versorgung mit Nahrungsmitteln und Haushaltsgegenständen.
    وفي داخل العراق يحتاج المشردون وكذلك المناطق التي يفرون إليها الدعم خاصةً في مجال الرعاية الطبية وتوفير المياه والمواد الغذائية والمستلزمات المنزلية.
  • Das Auswärtige Amt wird zwei Zentren für Deutschlandstudien an den Universitäten Haifa und Jerusalem finanzieren. Zudem wird ein gemeinsames Zukunftsforum beider Länder seine Arbeit aufnehmen, mit dem die Zusammenarbeit jüngerer Führungskräfte intensiviert werden soll. Außerdem planen die Außenministerien ein gemeinsames diplomatisches Seminar.
    ستمول وزارة الخارجية الألمانية مركزيين للدراسات الألمانية في جامعتي حيفا والقدس، فضلاً عن ذلك سيبدأ منتدىً مشترك للمستقبل خاص بالبلديين عمله، حيث يتم من خلاله استثمار القوى القيادية الشابة، كما تخطط وزارتا خارجية البلدين لعقد سيمنار دبلوماسي مشترك.
  • Die legitimen, demokratisch gewählten Institutionen müssen so bald als möglich ihre Arbeit wieder aufnehmen können. Vor allem aber muss jedes Blutvergießen unbedingt vermieden werden.
    كما يجب على المؤسسات الشرعية المنتخبة وفقاً للديمقراطية أن تعاود ممارسة عملها في أقرب وقت ممكن، وفي المقام الأول يجب تجنب إراقة الدماء.
  • "Wir müssen die Parteien zurück an den Verhandlungstisch zurückbringen", erklärte Obama. Sein Nahostbeauftragter werde schon in der kommenden Woche neue Gespräche mit allen Parteien aufnehmen. Zugleich betonte er: "Die USA können dieses Problem nicht lösen – sondern nur ein engagierter Partner bei seiner Lösung sein."
    ومن جانبه أوضح أوباما قائلاً أنه يجب إعادة الأطراف إلى طاولة المفاوضات مرة أخرى. وسيقوم مفوض الرئيس الأمريكي للشرق الأوسط بإجراء محادثات مع جميع الأطراف في الأسبوع القادم. كما أكد أوباما بقوله: „لا تستطيع الولايات المتحدة الأمريكية حل هذه المشكلة، بل تكون فقط شريكاً فاعلاً في حلها.“
  • Die Menschen erwarten viel von Deiner Regierung, aber auch von der Internationalen Gemeinschaft. Sie erwarten Ruhe und Ordnung. Sie erwarten Arbeit, sprich Lohn und Brot für Ihre Familien. Sie erwarten spürbare Verbesserungen. Diese Erwartungen wollen wir mit dieser Konferenz aufnehmen.
    ينتظر الناس الكثير من حكومتكم، ومن المجتمع الدولي أيضاً، إنهم ينتظرون الهدوء والنظام، ينتظرون العمل، أي كسب الرزق لأسرهم، إنهم ينتظرون تحسناً ملموساً للأوضاع، كل ذلك نريد أن نضعه في الحسبان من خلال هذا المؤتمر.
  • Afghanistan steht zur Zeit vor einem doppelten Einschnitt: Ein neuer Präsident wird gewählt, mit ihm wird eine neue Regierung ihre Arbeit aufnehmen. Und: Der wichtigste "Vertrag" zwischen der internationalen Gemeinschaft und der afghanischen Regierung, der „Afghan Compact“, läuft im kommenden Jahr aus. Eine Nachfolge-Vereinbarung wird benötigt.
    تقف أفغانستان أمام منعطفين هامين، حيث تم انتخاب رئيس جديد ومعه تتولى حكومة جديدة عملها. كما أن أهم "عقد" بين المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية والمسمى بـ "أفغانستان كومباكت" سينتهي في هذا العام، وسيكون من الضروري التوصل إلى اتفاق يخلفه.
  • Die Schule wird 8 Klassen umfassen und etwa 500 Schülerinnen aufnehmen.
    ستضم المدرسة 8 فصول وحوالي 500 تلميذة.
  • Viel zu lange hat es gedauert. Heute, mehr als drei Wochen nach der Katastrophe, konnten erstmals auch deutsche Helfer unmittelbar zu den Opfern des Wirbelsturms "Nargis" gelangen und ihre Arbeit aufnehmen.
    مرت فترة طويلة جداً تصل إلى ثلاثة أسابيع منذ وقوع كارثة الإعصار حتى تمكنت فرق الإغاثة الألمانية أخيراً من الوصول إلى ضحايا إعصار "نارجس" بصورة مباشرة وبدأت عملها هناك.
  • Sechs Absolventen deutscher Auslandsschulen in Ägypten können in Kürze ihr Studium in Deutschland aufnehmen. Am 3. Juni wurden sie in Kairo verabschiedet.
    يقوم ستة من خريجي المدارس الألمانية في الخارج قريباً ببدء دراستهم في ألمانيا، حيث تم توديعهم يوم 3 يونيه/ حزيران قبل مغادرتهم إلى هناك.
مرادفات
  • an sich nehmen, in Besitz bringen | übernehmen | anfangen, beginnen | beherbergen | integrieren | aufzeichnen | absorbieren
مرادفات
  • sehen, beginnen, lernen, beobachten, aufnehmen, drehen, anfangen, begreifen, annehmen, festhalten
أمثلة
  • Erst dann sollen beide Seiten Verhandlungen aufnehmen., Als Studenten will die Nobelhochschule hoch qualifizierte Interessenten aus deutschen Unternehmen sowie internationale Bewerber aufnehmen, die in der Unterrichtssprache Englisch den Master of Business Administration (MBA) erwerben können., Nun strebt Berlusconi offenbar an, sein schlechtes Image etwas aufzupolieren: Für wohltätige Zwecke wolle der Ministerpräsident eine Platte aufnehmen, berichtet die italienische Tageszeitung "La Repubblica" am Montag., Kirchs Hauptgläubigerbanken Bayerische Landesbank, DZ Bank, Commerzbank und Hypo-Vereinsbank werden umgehend intensive Gespräche mit Investoren aufnehmen., Der Straßen-Olympiasieger von Sydney ist "heiß" auf sein Comeback, wird aber auf Anraten der Ärzte die Vorbereitungen für den geplanten Start bei der am 7. Juli beginnenden Tour de France ab Montag noch mit der gebotenen Vorsicht aufnehmen., Jetzt habe ich wieder das Gefühl, als könnte ich es mit der Welt aufnehmen"., An dieser Gesellschaft, die nur die rentablen Teile des Medienimperiums aufnehmen soll, sind die staatliche Bayerische Landesbank, die Hypovereinsbank, die Commerzbank sowie die DZ Bank beteiligt., Wenn die nächste Rate von Kirch für die Fußball-Fernsehrechte ausbleibe, können die Bundesliga-Vereine bei ihren Banken Kredite aufnehmen., Um dem entgegenzuwirken, soll die öffentliche Hand dem Zeitungs-Bericht zufolge Garantieerklärungen abgeben, mit denen die Vereine zusätzliche Kredite bei den Banken aufnehmen können., Zur Debatte stehen staatliche Garantien für Kredite, die die Vereine aber selbst zur Überbrückungsfinanzierung aufnehmen müssten.
leftNeighbours
  • Betrieb aufnehmen, Kredite aufnehmen, Schulden aufnehmen, Flüchtlinge aufnehmen, Tätigkeit aufnehmen, Studium aufnehmen, Spielbetrieb aufnehmen, Lehrbetrieb aufnehmen, Personalien aufnehmen, Produktion aufnehmen
rightNeighbours
  • aufnehmen können, aufnehmen kann, aufnehmen möchte, aufnehmen möchten, aufnehmen könne, aufnehmen Rauchverbots-Signets, aufnehmen konnte, aufnehmen müssen, aufnehmen wollten, aufnehmen orn
wordforms
  • aufgenommen, aufnehmen, aufzunehmen, aufnimmt, aufnahm, aufnahmen, aufnehme, aufzunehmenden, aufnähmen, aufnähme, aufnehmend, aufzunehmende, aufnimmst, aufnehmt, aufnehmest, aufnahmst, aufnähmet, aufnähmest, aufnehmet, aufnahmt, aufnähmst, aufnähmt