الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
Der bestimmte Artikel im Deutschen ist 'der', 'die' oder 'das'.
أداة التعريف في الألمانية هي 'در'، 'دي' أو 'داس'.
-
Der bestimmte Artikel wird vor einem bekannten Substantiv verwendet.
تُستخدم أداة التعريف قبل الاسم المعروف.
-
Im Deutschen ändert der bestimmte Artikel je nach Geschlecht, Fall und Zahl.
في اللغة الألمانية، يتغير حرف التعريف بحسب الجنس، الحالة والعدد.
-
Der bestimmte Artikel 'die' wird für weibliche und Plural Substantive verwendet.
تُستخدم أداة التعريف 'دي' للأسماء الأنثوية والجمع.
-
Auf Deutsch folgt der bestimmte Artikel immer direkt dem Substantiv.
في الألمانية، تتبع أداة التعريف دائمًا الاسم مباشرة.
-
"Der Bundespräsident wird ohne Aussprache von der Bundesversammlung gewählt." So
bestimmt es Artikel 54 Absatz 1 Satz 1 des Grundgesetzes. Die Bundesversammlung setzt sich
jeweils zur Hälfte aus den Bundestagsabgeordneten und Vertretern der Bundesländer
zusammen, die nicht notwendigerweise Landtagsabgeordnete sein müssen.
تنص الجملة الأولى من الفقرة الأولى من المادة 54 للقانون الأساسي لجمهورية ألمانيا الاتحادية على
الأتي: "يُنتخب الرئيس الاتحادي من قبل الجمعية العمومية الاتحادية دون مداولات.“ تتكون الجمعية
العمومية الاتحادية مناصفة ما بين نواب البرلمان الألماني وممثلين عن الولايات الألمانية دون أن يكون
هؤلاء الممثلون بالضرورة نواب في برلمان الولايات.
-
Eine elektronische Mitteilung gilt als von dem Ort abgesandt, an dem der Sender seine Niederlassung hat, und als an dem Ort empfangen, an dem der Empfänger seine Niederlassung hat. Der Ort der Niederlassung bestimmt sich nach Artikel 6.
يعتبر الخطاب الإلكتروني قد أرسل من المكان الذي يوجد فيه مقر عمل المنشئ، ويعتبر قد تلقي في العنوان الذي يوجد فيه مقر عمل المرسل إليه، حسبما تقررهما المادة 6.
-
Bezüglich der Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur Anwendung in geschlossenen Systemen oder zur Einbringung in die Umwelt bestimmt sind (Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe b beziehungsweise c), vereinbarten die Teilnehmer, auf ihrer vierten Tagung einen Bericht über die Erfahrungen mit der Verwendung einer Handelsrechnung oder anderer in vorhandenen Dokumentationssystemen geforderter oder verwendeter oder nationalen Anforderungen entsprechender Unterlagen zu prüfen; zu einem späteren Zeitpunkt soll dann die Verwendung eines eigenständigen Dokuments geprüft werden.
وفيما يتعلق بالوثائق المتعلقة بشحنات الكائنات الحية المحورة المعدة للاستخدام المقيد والكائنات الحية المحورة المزمع إدخالها إلى البيئة (الفقرة 2 (ب) و (ج) من المادة 18 على التوالي) اتفق المشاركون على النظر في اجتماعهم الرابع في تقرير يتعلق بالخبرة المكتسبة في استخدام الفواتير التجارية أو الوثائق الأخرى اللازمة أو التي تستخدمها النظم القائمة للوثائق أو وفقا للاشتراطات الوطنية بغرض النظر في وضع وثيقة منفصلة في المستقبل.
-
Die Wirkung einer solchen Änderung gegenüber dem Zessionar bestimmt sich nach Artikel 20 Absatz 2.
وتحدد الفقرة 2 من المادة 20 مفعول ذلك التعديل تجاه المحال إليه.