الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
Ich komme aus Hessen.أنا أتي من هسن.
-
Hessen hat eine reiche Geschichte.لهسن تاريخ غني.
-
Frankfurt am Main ist eine Großstadt in Hessen.فرانكفورت على النهر الرئيسي هي مدينة كبيرة في هسن.
-
Die Hauptstadt von Hessen ist Wiesbaden.العاصمة هسن هي فيسبادن.
-
Ich plane eine Reise nach Hessen im nächsten Monat.أنا أخطط لرحلة إلى هسن في الشهر القادم.
-
Hier wird lebendig und verantwortungsbewusst mit dem vielfältigen kulturellen Erbe umgegangen. Mit der zukunftsorientierten Entscheidung Hessens, das Projekt der "Museumslandschaft Kassel" aus dem Landesetat zu fördern, wird Kassel seinen verdienten Platz in einer Reihe mit den großen Museumskomplexen wie Berlin, München oder auch Dresden einnehmen.يتم هنا التعامل مع الميراث الثقافي المتنوع بطريقة حيوية ومسؤولة. لقد استطاعت ولاية هسين بقرارها دعم مشروع "كاسيل منطقة المتاحف" أن تتخذ مكاناً مُستحَقاً بين صفوف المدن التي تملك مجمعات متاحف كبيرة مثل برلين وميونخ ودريزدن.
-
Die Tradition der Kleingärten in Deutschland geht bereits über 200 Jahre zurück. Schon 1806 hatte der Landgraf Carl von Hessen nach ihm benannte "Carlsgärten" anlegen lassen. Sein Hauptziel war der zunehmenden Verarmung entgegenzuwirken und der hungernden Bevölkerung die Möglichkeit zu geben, das knappe Nahrungsangebot mit selbst angebautem Gemüse aufzubessern.إن تقليد البساتين في ألمانيا يرجع إلى ما يزيد على 200 عاماً. ففي عام 1806 عمل الكونت كارل في هيسن على زراعة البساتين التي تحمل اسمه " كارلسجيرتن". كان هدفه الأساسي منها هو مكافحة الفقر المتزايد وإتاحة الفرصة للشعب الجائع لتحسين ظاهرة قلة الطعام عن طريق قيامه بزراعة الخضروات بنفسه.
-
Der US-Historiker Daniel J. Goldhagen kritisiert die extrem langsamen Verfahrenswege des Internationalen Gerichtshofs im Falle von Völkermord. Auch fehle es der Justizbehörde an weitreichender Durchsetzungsfähigkeit und weltweiter Anerkennung, so Goldhagen. Michael Hesse hat sich mit ihm unterhalten.المؤرِّخ الأمريكي دانييل غولدهاغن يتناول في كتابه الجديد موضوع الإبادة الجماعية. ويتحدَّث في هذا الحوار الذي أجراه معه ميشائيل هسِّه، حول الإبادة الجماعية باعتبارها مشكلة خاصة من نوعها في عالمنا المعاصر، وكذلك حول الإسلام السياسي بوصفه أيديولوجية شمولية جديدة، كما يدعو بكلِّ صراحة إلى إعدام السفَّاحين مرتكبي القتل الجماعي.
-
Aber beispielsweise die Unterschriftensammlung in Hessen gegen die doppelte Staatsbürgerschaft ist doch nicht unbedingt ein integrativer Vorgang?ولكن وعلى سبيل المثال، أليس جمع التواقيع في ولاية هَسـن ضد الجنسية المزدوجة هو عملية تتعارض حتماً مع الاندماج؟
-
Am 20. Juli 2011 wurde das Grab von Rudulf Heß aufgelöst. Die Gebeine wurden exhumiert, verbrannt und anschließend auf See bestattet.في اليوم 20 يوليو 2011 فتح قبر رودولف هيس ثم نبشت عظامه وأحرقت ودفنت في البحر
-
Ich bat Anand Panyarachun, den ehemaligen Premierminister Thailands, den Vorsitz der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel zu übernehmen, der die folgenden, aus allen Teilen der Welt stammenden namhaften Persönlichkeiten angehörten, die über ein breites Spektrum von Erfahrungen und Fachkenntnissen verfügen: Robert Badinter (Frankreich), João Clemente Baena Soares (Brasilien), Gro Harlem Brundtland (Norwegen), Mary Chinery-Hesse (Ghana), Gareth Evans (Australien), David Hannay (Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland), Enrique Iglesias (Uruguay), Amre Moussa (Ägypten), Satish Nambiar (Indien), Sadako Ogata (Japan), Jewgenij Primakow (Russische Föderation), Qian Qichen (China), Nafis Sadik (Pakistan), Salim Ahmed Salim (Vereinigte Republik Tansania) und Brent Scowcroft (Vereinigte Staaten von Amerika).وطلبت إلى أناند بنياراتشون، رئيس الوزراء السابق لتايلند، أن يترأس الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي ضم الشخصيات البارزة التالية من جميع أنحاء العالم الذين يمثلون نطاقا عريضا من الخبرة والخبرة الفنية وهم: روبير بادنتير (فرنسا)، جواوو كليمنته باينيا سواريس (البرازيل)، غرو هارليم برونتلند (النرويج)، ماري تشينيري - هيس (غانا)، غاريث إيفنز (أستراليا)، ديفيد هاناي (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)، إنريكه إيغليسياس (أوروغواي)، عمرو موسى (مصر)، ساتيش نامبيار (الهند)، ساداكو أوغاتا (اليابان)، إيفجيني بريماكوف (الاتحاد الروسي)، كيان كيشن (الصين)، سالم أحمد سالم (جمهورية تنزانيا المتحدة)، نفيس صادق (باكستان)، برينت سكوكروفت (الولايات المتحدة الأمريكية).
-
Ich bat Anand Panyarachun, den ehemaligen Premierminister Thailands, den Vorsitz der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel zu übernehmen, der die folgenden, aus allen Teilen der Welt stammenden namhaften Persönlichkeiten angehörten, die über ein breites Spektrum von Erfahrungen und Fachkenntnissen verfügen: Robert Badinter (Frankreich), João Baena Soares (Brasilien), Gro Harlem Brundtland (Norwegen), Mary Chinery-Hesse (Ghana), Gareth Evans (Australien), David Hannay (Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland), Enrique Iglesias (Uruguay), Amre Moussa (Ägypten), Satish Nambiar (Indien), Sadako Ogata (Japan), Jewgenij Primakow (Russische Föderation), Qian Qichen (China), Nafis Sadik (Pakistan), Salim Ahmed Salim (Vereinigte Republik Tansania) und Brent Scowcroft (Vereinigte Staaten von Amerika).وطلبت إلى أناند بنياراتشون، رئيس الوزراء السابق لتايلند، أن يترأس الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي ضم الشخصيات البارزة التالية من جميع أنحاء العالم الذين يمثلون نطاقا عريضا من الخبرة والخبرة الفنية وهم: روبير بادنتير (فرنسا)، خوانيو كليمنته باينيا سواريس (البرازيل)، غرو هارليم برونتلند (النرويج)، ماري تشينيري - هيس (غانا)، غاريث إيفنز (أستراليا)، ديفيد هاناي (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)، إنريكه إيغليسياس (أوروغواي)، عمرو موسى (مصر)، ساتيش نامبيار (الهند)، ساداكو أوغاتا (اليابان)، إيفجيني بريماكوف (الاتحاد الروسي)، تشيان تشيتشن (الصين)، سالم أحمد سالم (جمهورية تنزانيا المتحدة)، نفيس صادق (باكستان)، برينت سكوكروفت (الولايات المتحدة الأمريكية).
-
Was den Umgang mit Affen betrifft, entspricht der Filmweitgehend den Tatsachen, wie der Dokumentarfilm Project Nim nachdem Buch von Elizabeth Hess, Nim Chimpsky: The Chimp Who Would be Human, klar zeigt.عندما يتعلق الأمر بمعاملة القِرَدة فإن القسم الأعظم منالفيلم يقدم حقائق واقعية ثابتة، كما يعرض بوضوح "مشروع نيم"، وهوفيلم وثائقي يستند إلى كتاب إليزابيث هس "نيم تشمبسكي: الشمبانزي الذييريد أن يصبح بشرا".
-
Man erinnere sich an die Fotos von Hermann Göring und Rudolf Heß in Nürnberg, niedergeschlagen auf der Anklagebanksitzend. Einige Nazigrößen wurden nach relativ kurzem, aber fairem Prozess sogar gehängt.هل تذكرون صور هيرمان جورنج ورودولف هِس وهما يجلسان في كآبةعلى مقاعد الاتهام أثناء محاكمات نورمبيرغ؟ حتى أن بعض الزعماء صدرتفي حقهم أحكام بالشنق بعد محاكمات قصيرة ولكن عادلة.
-
Diese waren eine ständige Erinnerung an Göring, Heß undihre Handlanger, dass die Alliierten das Sagen hatten und die Nazisunabänderlich besiegt waren.فقد كان هؤلاء الممثلون بمثابة تذكرة دائمة للمتهمين وأتباعهمبأن زمام الأمر كان بين أيدي الحلفاء وأن النازية قد اندحرت ولن تعودأبداً.