أمثلة
  • Die Länder des Ostblocks waren nach dem Zweiten Weltkrieg kommunistisch.
    كانت دول الكتلة الشرقية شيوعية بعد الحرب العالمية الثانية.
  • Der Ostblock spaltete sich nach der Auflösung der Sowjetunion auf.
    تفككت الكتلة الشرقية بعد انهيار الاتحاد السوفييتي.
  • Die Berliner Mauer war ein Symbol der Teilung zwischen dem Westen und dem Ostblock.
    كانت سور برلين رمزا للتقسيم بين الغرب والكتلة الشرقية.
  • Die Länder des Ostblocks standen während der Kälte Krieg unter sowjetischer Kontrolle.
    كانت دول الكتلة الشرقية تحت السيطرة السوفيتية خلال الحرب الباردة.
  • Der Ostblock bestand hauptsächlich aus osteuropäischen Ländern.
    كانت الكتلة الشرقية تتألف بشكل رئيسي من الدول الأوروبية الشرقية.
  • Systematisch begann die türkisch-arabische Entfremdung – vom Iskenderun-Problem mit Syrien Ende der dreißiger Jahre abgesehen – erst nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges, als die Türkei sich dem westlichen Lager anschloss und Stellung gegen den kommunistischen Ostblock bezog.
    باستثناء مشكلة الإسكندرون في نهاية الثلاثينات فإن أساس التباعد الممنهج بين الطرفين العربي والتركي بدأ بعد الحرب العالمية الثانية حين انتمت تركيا إلى المعسكر الغربي في مواجهة المعسكر الشيوعي.
  • Die OSZE hat ihren Ursprung in der "Konferenz für Sicherheit und Zusammenarbeit" (KSZE). Hier schufen sich während des Kalten Krieges Staaten des Westens und des Ostblocks ein Instrument des Dialogs.
    يعود أَصل منظّمة الأَمن والتعاون في أوروبا إلى "مؤتمر الأَمن والتعاون" (KSZE). ففي هذا المؤتمر أَوجدت إبان الحرب الباردة دول الغرب ودول المعسكر الشرقي وسيلة للحوار.
  • Die Ideen von Demokratie und Menschenrechten zeigten Wirkung und trugen zum Ende der Sowjetunion und des Ostblocks bei.
    وعليه أَظهرت أَفكار الديمقراطية وحقوق الإنسان أَثرًا وساهمت في زوال الاتحاد السوفييتي والمعسكر الشرقي.
  • Bonn und Ostberlin blieben mit ihrem Kurs gegenüber Palästinensern Stellvertreter des Westens und des Ostblocks.
    اتّبعت كل من بونّ وبرلين الشرقية اتجهًا في التعامل مع الفلسطينيين، بقيت من خلاله الأولى تمثّل الغرب والثانية المعسكر الشرقي.
  • Die Mächte spalteten sich im Kalten Krieg in den Westen und den Ostblock auf.
    لقد انقسمت القوى في الحرب الباردة إلى قطبين، واحد في الغرب والآخر في المعسكر الشرقي.
  • Im Jahr 1989 hat die liberale Demokratie einen Triumph überdie sozialistische Ideologie errungen, die vom Ostblock verkörpertund gefördert wurde.
    في عام 1989 انتصرت الديمقراطية على الإيديولوجية الاشتراكيةالتي تجسدت في الكتلة السوفييتية.
  • Diese ähnelt der US- Politik gegenüber dem Ostblock währenddes Kalten Krieges: „ Eine militärische Bedrohung Israels oder jedesanderen mit den USA befreundeten Staates im Nahen Osten durch Iranwürde so behandelt, als wäre sie gegen die USA selbst gerichtet undsich in einer entsprechenden Reaktion der USAniederschlagen.“
    وكمثل سياسة الولايات المتحدة في التعامل مع الكتلةالسوفييتية أثناء الحرب الباردة، "فإن التهديد العسكري الإيرانيالموجه ضد إسرائيل أو أي دولة حليفة للولايات المتحدة في منطقة الشرقالأوسط من المفترض أن يُعامَل وكأنه تهديد مباشر موجه للولاياتالمتحدة ذاتها ومن شأنه أن يعجل باستجابة أميركية تتناسبمعه".
  • Vom Erfolg berauscht betrachteten die USA ihren Triumphüber den Ostblock als weiteres Zeichen ihrer Einzigartigkeit undgaben sich der Illusion hin, dass ihr Erfolg im Kalten Krieg fürsich genommen eine Strategie sei.
    ورأت الولايات المتحدة المخمورة بكأس النصر في انتصارها علىالكتلة السوفييتية علامة أخرى تدلل على استثنائيتها، ووجدت نفسهامأخوذة بسراب مفاده أن نجاحها في الحرب الباردة كان استراتيجية في حدذاته.
  • Als sich der Ostblock auflöste, musste Indien anfangen, mitbarer Münze für Importe zu bezahlen.
    وحين تفككت الكتلة الشرقية، كان على الهند أن تبدأ تدفع فيمقابل وارداتها بالعملة الصعبة.
  • Doch wer den Zerfall des Ostblocks vor Ort beobachtenkonnte, weiß, dass der Prozess sehr viel langwieriger und komplexerwar, als den meisten Menschen bewusst ist.
    ولكن إذا راقبت تفكك الكتلة الشرقية من على الأرض فلسوف تدركأن العملية كانت أطول وأشد تعقيداً مما تصور أغلب الناس.