-
'Ich schreibe meine Worte auf den weißen Seiten.'
'أكتب كلماتي على صفحات بيضاء.'
-
'Die weißen Seiten des Buches blieben unbeschrieben.'
'ظلت صفحات الكتاب البيضاء خالية من الكتابة.'
-
'Er durchblätterte die weißen Seiten des Notizbuchs.'
'تصفح صفحات المذكرة البيضاء.'
-
'Die weißen Seiten des Manuskripts enthielten viele Geheimnisse.'
'تحتوي صفحات المخطوطات البيضاء على العديد من الأسرار.'
-
'Sie liebte den Geruch neuer, weißen Seiten.'
'كانت تحب رائحة صفحات بيضاء جديدة.'
-
Über Guantanamo weiß man seit Jahren, dass dieses Gefangenenlager mit rechtsstaatlichen Vorstellungen des Westens nichts zu tun hat.
يعرف المرء منذ سنوات بأن معتقل غوانتنامو لا علاقة له بدولة القانون في التصور الغربي.
-
Gibt es jemanden auf dieser Welt, der noch nicht weiß, dassman einen Guerilla- Krieg nicht für sich entscheiden kann, ohne „das Herz und den Verstand“ der Menschen zu gewinnen? Dieamerikanische Öffentlichkeit weiß das seit der amerikanischen Niederlage in Vietnam.
فمن منا يريد أن يكرر نقطة تم توضيحها آلاف المرات في حينيفكر رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما فيما ينبغي أن يتم بشأنالحرب؟ وهل يوجد على وجه الأرض شخص واحد لا يعرف أن إحراز النصر فيحرب العصابات أمر مستحيل من دون الفوز بقلوب وعقول الناس أولاً؟ لقدأدرك الرأي العام الأميركي هذه الحقيقة منذ الهزيمة التي منيت بهاالولايات المتحدة في فيتنام.
-
Europa weiß seit langem, dass es im Bereich der „harten Macht“ niemals mit Amerika gleichziehen kann, doch wurde es mit dem Niedergang der „weichen Macht“ Amerikas wichtiger denn je, die„humane“, gesetzestreue Seite des Westens zu verkörpern.
إذ أن أوروبا كانت تدرك منذ أمد بعيد أنها لا تستطيع أن تضاهيأميركا في عالم ampquot;القوة الصارمةampquot;؛ ولكن مع انحدار قوةأميركا الناعمة، أصبح من المهم أكثر من أي وقت مضى أن يجسد الغرب وجههampquot;الإنسانيampquot; الملتزم بالقانون.
-
- Ich weiß es, seit heute Morgen.
كَانَ عِنْدي هذا الشعور منذ أن إستيقظتُ.
-
Ich weiß nicht, welcher Seite Gott angehört.
أحياناً أَتسائلُ من الذي يسانده الله؟
-
Ich weiß nicht. Seit der Verhandlung habe ich über vieles nachgedacht.
لا أعرف. أعَدت التفكير فى أشياء كثيرة منذ الجلسة.
-
Tut mir Leid. Ich weiß nicht. Mama, seit Papa wegging, ist sie...
. آسفة . لم أكن أعلم ...أمى ، منذ أن تركها والدى أصبحت
-
Was mit Mr. Blonde und Blue passierte, weiß ich nicht, denn seit ich raus war, hab ich mich nicht mehr umgedreht.
بالنسبة للسيد (بلوند) و السيد (بلو)، لم أكن أنا الأبطأ لأنني بمجرد خروجي لم أنظر ورائي ماذا تظن ؟
-
Ich weiß seit einer Woche nicht mehr, wo mir der Kopf steht.
لقد كانت رأسي في مؤخرتي طوال الوقت = كناية عن الإنشغال بالعمل
-
Und zum ersten Mal seit ich weiß nicht, wann,
وللمرة الأولى منذ لا أَتذكّرُ متى