-
Können Sie mir bitte den Schlüssel geben?
هل يمكنك أن تعطيني المفتاح من فضلك؟
-
Ich habe meinen Schlüssel zu Hause vergessen.
لقد نسيت مفتاحي في البيت.
-
Der Schlüssel zum Erfolg liegt in harter Arbeit.
المفتاح للنجاح يكمن في العمل الشاق.
-
Sie hat den Schlüssel zur Schatzkammer.
لديها مفتاح الخزينة.
-
Ich habe den Schlüssel in das Schloss gesteckt.
أدخلت المفتاح في القفل.
-
Der Schlüssel zur Befriedung der Region liegt weiterhin in der knappen Formel des Vaters des heutigen amerikanischen Präsidenten, die 'Land gegen Frieden' lautete.
ومفتاح السلام في المنطقة لا يزال موجودا في الصيغة المختصرة التي رفعها والد الرئيس الأميركي الحالي وهي الأرض مقابل السلام.
-
Dort, in Moskau, liegt ein Schlüssel zur Entschärfung des Konflikts.
روسيا تملك أحد مفاتيح التخفيف من الأزمة.
-
Ist es sinnvoll, diesen Grundsatz im Nahen Osten auch auf
die Hamas zu beziehen, die wegen ihrer Übermacht im Gazastreifen einen der
Schlüssel zur Lösung des Problems in der Hand hat?
هل هناك جدوى من تطبيق ذلك المبدأ أيضاً على حماس في الشرق الأوسط، التي تملك
أحد مفاتيح حل المشكلة، نظراً لسيطرتها على قطاع غزة؟
-
Sprache ist ein Schlüssel zur Integration
اللغة أحد مفاتيح الاندماج
-
Der Schlüssel für die Integration der jungen Menschen in Deutschland sei das
Erlernen der Sprache. "Wir legen sehr viel Wert darauf, dass dies bereits im
Vorschulalter geschieht", sagte die Kanzlerin. Ohne gute Bildung ist die
Berufsausbildung schwieriger und damit die Chance, in unserer Gesellschaft
einen richtigen Platz zu finden, auch deutlich erschwert."
وأضافت ميركل أن مفتاح اندماج هؤلاء الشباب هو تعلم
اللغة: „إننا نولي أهمية كبيرة لحدوث ذلك في السن قبل
المدرسي، فدون الحصول على تعليم جيد يصبح التعليم المهني أصعب وبالتالي تصبح فرصة
الحصول على مكان مناسب في مجتمعنا أصعب بصورة ملحوظة.“
-
Strom aus Windkraft wird selbst hierzulande immer stärker „grundlastfähig“, wie es im
Ingenieursjargon heißt. Aber der Schlüssel für den breiten Einsatz der erneuerbaren
Energien liegt in ihrer Kombination.
تكتسب طاقة الرياح كمصدر لتوليد الكهرباء مزيداً من الأهمية باعتبارها " مصدراً صالحاً للحمل
الأساسي" كما هو مصطلح عليه في لغة الهندسة. إلا أن الأساس لتوظيف الطاقات المتجددة توظيفاً واسعاً
يكمن في تجمعها وتوافقها.
-
Bildung sei der Schlüssel, um Kinder und junge Menschen
für die Zukunft vorzubereiten.
إن التعليم هو المفتاح الذي يفتح أبواب المستقبل أمام
الأطفال والشباب.
-
„Über den Tellerrand schauen“, „Land der Physik“, „Schlüssel zu den Menschen und
Kulturen“ - dieses kleine Kaleidoskop von Schlagwörtern enthält im Kern schon den
gesamten Argumentationskatalog zum Erlernen der deutschen Sprache und führt mich zu
einem der Hauptziele unserer Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik, nämlich die
Förderung der deutschen Sprache und Kultur als Einheit zu begreifen.
" الرؤية لما هو أبعد من مكان القدمين"، "بلد الفيزياء"، "المفتاح للناس والثقافات": إن هذا الحشد
الجذاب من الكلمات المفتاحية تتضمن في جوهرها الدليل العام للأسباب التي تدعو إلى دراسة اللغة الألمانية
وهي التي تدعوني للحديث عن واحد من أهم الأهداف الرئيسة للسياسة الثقافية والتعليمية لوزارة
الخارجية، ألا وهي أن نفهم دعم اللغة الألمانية والثقافة الألمانية على أنهما وحدة واحدة.
-
Viele Jugendlichen aus
Zuwandererfamilien haben Probleme mit
der deutschen Sprache und verlassen im
Schnitt doppelt so häufig wie einheimische Jugendliche die Schule ohne Abschluss. Umso
wichtiger ist es, die jungen Migrantinnen und Migranten in den Schulen optimal zu fördern.
Denn Bildung ist der Schlüssel für Integration.
وهناك شباب كثير من أصول مهاجرة لديه مشاكل مع اللغة الألمانية ونسبة تركهم المدارس
دون شهادة ضعف نسبة أقرانهم من الشباب الألماني، ولذلك فإنه من الأدعى دعم المهاجرين الشباب
في المدارس بالشكل الأمثل، حيث أن التعليم هو مفتاح الاندماج.
-
Den zweiten "Schlüssel zum Frieden" hält Israel in der Hand: Ein Frieden rückt jetzt näher.
وإسرائيل تمسك بيدها "مفتاح السلام" الثاني؛ والآن يقترب السلام.