die Umstände [pl. Umstände]
أمثلة
  • Die Umstände seines Todes sind noch ungeklärt.
    ظروف وفاته لا تزال غير معروفة.
  • Unter normalen Umständen würde ich zustimmen.
    تحت ظروف طبيعية ، سأوافق.
  • Die Umstände seiner Abreise waren sehr mysteriös.
    كانت ظروف رحيله غامضة للغاية.
  • Die Umstände erfordern eine schnelle Entscheidung.
    تتطلب الظروف قرارا سريعا.
  • Sie hat unter schwierigen Umständen tapfer gehandelt.
    تصرفت بشجاعه تحت ظروف صعبة.
  • Laut der Genfer Flüchtlingskonvention von 1951 kann der Flüchtlingsstatus zwar widerrufen werden, sobald die Umstände nicht mehr bestehen, die eine Person zur Flucht veranlasst haben. Doch die Veränderungen müssen sowohl grundlegend als auch von Dauer sein.
    وبحسب اتفاقية اللاجئين لعام 1951، يمكن إنهاء حق لجوء شخص حين تنتفي الأسباب التي أدت إلى لجوئه، على أن تكون التغيرات التي أدت إلى انتفاء هذه الأسباب جذرية ودائمة.
  • Den Besatzungsmitgliedern geht es den Umständen entsprechend gut.
    والجدير بالذكر أن طاقم السفينة في حالة جيدة.
  • Sie treten Ihr neues Amt unter schwierigen Umständen an. Simbabwe verfügt über großes Potential, an dessen Entfaltung seine Bevölkerung in den letzten Jahren gehindert wurde.
    إنكم تبدءون عملكم في ظل ظروف صعبة، فزيمبابوي تمتلك طاقات كبيرة، إلا أن شعبه قد أُعيق في السنوات الماضية من الإفادة منها.
  • "Ich hoffe, es hat euch nicht zu viel Mühe gemacht", sagte Bundeskanzlerin Angela Merkel in der Berliner Lise-Meitner-Schule. Und lächelnd fügte sie hinzu: "Es macht ja immer einige Umstände, wenn da eine Bundeskanzlerin kommt."
    „ أرجو ألا يكون الأمر قد أثقلكم". هذا ما قالته المستشارة أنجيلا ميركل عند زيارتها لمدرسة ليزه-مايتنر ببرلين. ثم أضافت بابتسامة: „دائماً ما يحدث بعض التوتر عند زيارة المستشارة للمكان".
  • Es ist nicht verwunderlich, dass einige Eltern ihre Kinder wieder aus der Schule nehmen, da diese unter diesen Umständen dort kaum noch etwas lernen.
    ولم يكن مستغرباً قيام بعض أولياء الأمور بمنع أبنائهم من المدرسة لأنهم في مثل هذه الظروف لا يتعلمون شيئا تقريباً.
  • Diese Parteien stehen für das alte politische System Malaysias, das seine beste Zeit hinter sich hat und sich langsam seinem Dahinscheiden nähert. Es wäre sehr unrealistisch, wollte man unter den gegebenen Umständen von ihnen eine grundlegende Veränderung ihrer Anschauungen erwarten.
    وهذه الأحزاب تمثِّل النظام السياسي القديم في ماليزيا، هذا النظام الذي ترك خلفه أوج إزدهاره وأصبح يقترب ببطء من نهايته. وفي ظلِّ هذه الظروف من غير المعقول أن نتوقَّع منهم إحداث تغيير جذري في وجهات نظرهم.
  • "Es sind nicht mehr die Fluten, die uns bedrohen, sondern der Mangel." Dieses Umdenken geschähe nicht von heute auf morgen, meint der Wasserexperte. Das seien unter Umständen langwierige Denkprozesse, die angestoßen werden müssen.
    ويقول خبير المياه، عون عبد الله: "لم تعد الفيضانات تهدِّدنا، بل شح المياه". ويضيف أنَّ هذا التغيير في طريقة التفكير لا يحدث بين ليلة وضحاها، وأنَّ عمليات التفكير هذه ربما تكون طويلة الأمد ولا بدّ من دفعها والمضي بها قدمًا.
  • Allein der Umstand, dass erstmalig eine Regierung das Problem benennt und eine parlamentarische Debatte ermöglicht wird, verdeutlicht die Brisanz.
    ولكن إنَّ مجرَّد حقيقة وجود حكومة تركية تذكر للمرة الأولى هذه المشكلة ومجرَّد التمكّن من إجراء مناقشة حولها في البرلمان، فهذا أمر يوضِّح مدى الأوضاع المهدَّدة بالانفجار.
  • Unter welchen Umständen halten Sie einen US-Militärschlag für möglich?
    فما هي الظروف التي ترى في ظلها أنَّ قيام الولايات المتَّحدة الأمريكية بضربة عسكرية يعتبر أمرًا ممكنًا؟
  • "Ich glaube, es ist wichtig zu zeigen, dass fehlende Fortschritte im Friedensprozess nicht auf mangelndem Engagement Washingtons basieren, sondern darauf, dass es Umstände gibt, die sich amerikanischer Kontrolle entziehen."
    ويضيف قائلاً: "أعتقد أنَّه من المهم أن نبيِّن أنَّ عدم تحقيق أي تقدّم في عملية السلام لا يقوم على أساس عدم التزام واشنطن، بل يقوم على حقيقة أنَّ هناك ظروفًا تخرج عن السيطرة الأمريكية".
مرادفات
  • Teil, Situation, Stück, Realität, Moment, Detail, Bestandteil, Umstand, Faktor, Sachverhalt
أمثلة
  • "Meine Brüder," begann er, "Sie sind telegraphisch zusammenberufen worden um zu vernehmen, daß Umstände eingetreten sind, welche es nöthig machen, den bereits erhobenen Hammer endlich und schleunigst fallen zu lassen - - -", Arthur erklärte ihm die Umstände., Er holte seine Flasche hervor und trank zwei Kognaks schnell hintereinander. "So, das ist gut und macht keine Umstände., Die Umstände aber, in welchen ich mich bei meiner nahe bevorstehenden Reise befinde, verstatten mir weder dieses noch jenes nach meinen gemachten Entwurfe auszuführen., Der Künstler zeigt sich bei aller Wahrheit seiner Geschichte, als einen Dichter, und er machte seine Nebenwerke allegorisch, um gewisse Umstände durch Sinnbilder zu malen., Sie wollen sich selbst was bereiten, wozu die Umstände!, Er machte Umstände, allein da er endlich den Regen und seinen Hut bedachte, so setzte er sich neben ds Elisi., Elisi war das gleich recht, die Mutter machte Umstände., Dort wollten sie etwas zu Mittag essen, sie hätte Hunger und sie möge ds Vetter Johannese nicht zur Mittagszeit kommen, das gebe gar viel Umstände., Wie heute geben die Umstände sie mir in den Mund, und wenn der Herr so mächtig auf den Flügeln des Sturmes daherfährt, so müssen die Worte ernsthaft werden.
leftNeighbours
  • näheren Umstände, unglücklicher Umstände, äußeren Umstände, genauen Umstände, widrigen Umstände, widriger Umstände, Mildernde Umstände, mildernden Umstände, besonderen Umstände, mildernder Umstände
rightNeighbours
  • Umstände des Todes, Umstände seines, Umstände erlaubten, Umstände erfordern, Umstände hinzutreten, Umstände deuteten, Umstände vorliegen, Umstände halber, Umstände eingetreten, Umstände hinzuträten
wordforms
  • Umständen, Umstände, Umstand, Umstandes, Umstands
Notices
  • Umstände (Pl)