أمثلة
  • Es ist eine schwierige Entscheidung, die ich treffen muss.
    إنها قرار صعب يجب أن أتخذه.
  • Manchmal müssen wir schwierige Entscheidungen treffen, um voranzukommen.
    أحيانًا يتعين علينا اتخاذ قرارات صعبة للتقدم.
  • Ich stehe vor einer schwierigen Entscheidung in meiner Karriere.
    أواجه قراراً صعباً في مسيرتي المهنية.
  • Eine schwierige Entscheidung könnte kurzfristige Schmerzen verursachen, aber langfristige Vorteile bringen.
    قد يؤدي القرار الصعب إلى إحداث ألم قصير الأجل، ولكنه قد يجلب فوائد طويلة الأجل.
  • Das ist zweifellos die schwierigste Entscheidung, die ich je treffen musste.
    هذا بلا شك أصعب قرار كان علي اتخاذه.
  • Eins steht bei der neuen Regierung fest; und zwar, sie wird schwierige Entscheidungen treffen, die unpopulär werden.
    الثابت الوحيد المتعلق بالحكومة الجديدة أنها ستتخذ قراراتٍ صعبة لن تحظى بالشعبية.
  • Diese schwierigen Entscheidungen, die anscheinend auf stürmische Proteste stoßen werden, bezwecken, um die allgemeine Stabilität aufrecht zu halten.
    تلك القرارات الصعبة التي ستواجه بعاصفة من المعارضة الشعبية على ما يُتوقع، ستُتَّخذ حفاظاً على الاستقرار على المستوى الكلي.
  • Zuletzt dürfen wir uns fragen, warum man zwischen den kommenden schwierigen Entscheidungen und Beschuldigungen des Liberalismus verbindet.
    أخيراً لنا أن نتساءل لماذا يتم الربط بين القرارات الصعبة المقبلة وتهم الليبرالية.
  • Es stehen weitere schwierige Entscheidungen an.
    فهناك قرارات صعبة يجب أن يتم البت بشأنها.
  • Während sich die UMNO nach wie vor für den Islamismus stark macht, stehen der Partei schwierige Entscheidungen bevor, insbesondere da sie in einem zunehmend polarisierten Umfeld gerne weiter Investitionen aus dem Ausland erhalten möchte.
    ومع أنَّ حكومة حزب منظمة الملايو الوطنية المتَّحدة ما تزال تؤيِّد بقوة مثل ذي قبل الإسلام السياسي، إلاَّ أنَّ بانتظار هذا الحزب قرارات صعبة يجب عليه اتِّخاذها، وخاصة لأنَّه يرغب ضمن هذه البيئة المستقطبة في الحصول على المزيد من الاستثمارات من الخارج.
  • Diese disparaten Situationen brachten nicht nur für das Flüchtlingsamt der Vereinten Nationen, sondern auch für die übrigen humanitären Hilfsorganisationen Dilemmas und schwierige Entscheidungen mit sich.
    وقد أثارت هذه الحالات غير المتكافئة معضلات، وتطلبت اتخاذ قرارات صعبة لا بالنسبة لوكالة الأمم المتحدة للاجئين فحسب ولكن أيضا بالنسبة للمجتمع الإنساني الأوسع.
  • Die internationale Gemeinschaft blickt in den ersten beiden Jahren der Durchführung der Millenniums-Erklärung auf eine bestenfalls gemischte Bilanz zurück. Die erforderlichen schwierigen Entscheidungen und mutigen Reformen waren einigen Millenniums-Zielen förderlich, anderen hingegen nicht.
    إن سجل المجتمع الدولي في العامين الأولين من تنفيذ إعلان الألفية هـو مزيج من الإنجاز والقصور في أحسن الأحوال، فبعض أهداف الألفية استفاد من القرارات الصعبة والإصلاحات الشجاعة اللازمة.
  • Sie stützt das Wachstum beim Verbrauch künstlich ab undversetzt den Staat in die Lage, schwierige Entscheidungen zwischen Steuern und Militärausgaben hinauszuschieben.
    فهذه القدرة تعمل بصورة زائفة على دعم النمو الاستهلاكي وتسمحللحكومة بإرجاء خيارات عصيبة بين الضرائب والإنفاق العسكري.
  • Man kann nur hoffen, dass diese Erkenntnis ihr als Wegweiser dienen wird, wenn schwierige Entscheidungen anstehen undÄnderungen in Stilfragen allein nicht ausreichen werden.
    وليس لنا إلا أن نأمل أن يكون في هذا الإدراك ما يهديها إلىطريق الصواب حين يتطلب الأمر اتخاذ قرارات صعبة، وحين لا يكون التغييرفي الأسلوب كافياً.
  • Die Vereinigten Staaten und ihre europäischen Freunde habenwiederholt ihre Absicht bekräftigt, die schwierige Entscheidung, obder Kosovo von Serbien getrennt wird, vor dem Ende des Jahres zutreffen.
    لقد أعربت الولايات المتحدة ومعها أصدقاؤها الأوروبيون مراراًوتكراراً عن اعتزامهم اتخاذ القرار الصعب قبل نهاية هذا العام بشأنفصل كوسوفو عن صربيا أو عدم فصلها.