أمثلة
  • Ich bin gelangweilt von dieser Diskussion.
    أنا مللت من هذا النقاش.
  • Sie sieht immer so gelangweilt aus.
    تبدو دائما متضايقة.
  • Mein Bruder ist gelangweilt vom Fernsehen.
    أخي متضايق من مشاهدة التلفزيون.
  • Die Kinder sind im Auto gelangweilt.
    الأطفال مللوا في السيارة.
  • Ich bin gelangweilt von seiner ständigen Kritik.
    أنا متضايق من انتقاده الدائم.
  • Besonders in Nomadengegenden, wo gelangweilte junge Männer gern einmal vom Grasland in die Bezirksstädtchen kommen, um sich zu betrinken, und dann nicht selten eine Schlägerei anzetteln, haben die Tibeter ein schlechtes Image.
    تبدو صورة التبتيين سيئة جدًا، خاصة في المناطق البدوية، حيث يأتي الشباب التبتيون السائمون من المناطق الرعوية إلى المدن الصغيرة والألوية، من أجل شرب الخمر والسُكْر ولا يندر أن يتسببوا بحدوث صدامات ومشاجرات.
  • In einem arabischen Land wird die Geschichte eines Präsidenten erzählt, der, nachdem er seine Zuhörer mit einer langatmigen öffentlichen Rede fast zu Tode gelangweilt hat, von seinen Beratern verlangte, ihm künftig kürzere Reden zu schreiben.
    هناك نكتة تروى عن رئيس إحدى الدول العربية اعتاد على إلقاء خطب طويلة مملة إلى درجة قاتلة مما جعله يطلب من مستشاريه كتابة خطب أقصر له في المستقبل.
  • Einige deutsche Frauen schauten vom Straßenrand dem Transport der Juden gelangweilt zu.
    بينما على حافة الطريق بعض نساء ألمانيات يرقبن بملل موكب اليهود المساقين إلى المعتقل.
  • Statt klassischer Bilder der US- Kavallerie, die sich mutigauf die Wilden wirft, oder anständiger amerikanischer Landser, dietapfer Nazinester ausheben, werfen hier gelangweilte Technokratenim Schutze unzähliger Schichten von Technologie Brandbomben aufgrüne Täler und schlachten so unterschiedslos feindliche Kriegerund wehrlose Frauen und Babys ab, während sie an ihrem Kaffeenippen und nebenbei an ihren Sensorbildschirmenherumspielen.
    ففي محل الصور الكلاسيكية لفرسان الولايات المتحدة الشجعانوهم يشقون طريقهم عبر صفوف المتوحشين مكتسحين إياهم، أو لجنود المشاةالأميركيين المهذبين وهم يطهرون بشجاعة أوكار النازيين، سوف نرى فيالفيلم تكنوقراطيين ضجرين، تغطيهم طبقات هائلة من التكنولوجيا، وهميحرقون الوديان الخضراء ويذبحون المحاربين الأعداء والنساء والأطفالالعزل، في حين يرتشفون القهوة ويتعاملون مع شاشات تعمل باللمس من حينإلى آخر.
  • In den meisten Ländern kann man Zoos besuchen undbeobachten, wie gelangweilte Tiere in ihren Käfigen hin und hergehen, die nichts zu tun haben außer auf die nächste Mahlzeit zuwarten.
    ومن يزور حدائق الحيوان في أغلب بلدان العالم فسوف يشاهدحيوانات تتحرك في أقفاصها بعصبية ذهاباً وإياباً وقد أصابها الملل،ولا تجد ما تفعله سوى انتظار الوجبة التالية.
  • Im Jahr 1968, nach zehn Jahren Charles de Gaulle undinmitten einer Zeit der Vollbeschäftigung und des starken Wachstumswaren die Franzosen gelangweilt.
    في العام 1968، بعد عشرة أعوام من حكم تشالز ديغول ، وفي غمرةفترة من النمو القوي والتشغيل الكامل للعمالة، شعر الفرنسيونبالملل.
  • Unterschiede im Hinblick auf Glück und Talent untergleichwertig Ausgebildeten sorgen dafür, dass die Qualität der Produkte von Software- Firmen auf einer Gauß’schen Normalverteilungliegen, wobei es nur ein paar wenige Googles und Facebooks, aberdafür viel mehr gelangweilte, schlecht bezahlte Computertechnikergibt, die dem verwirrten Durchschnitts- Anwender helfen, mit Schadsoftware umzugehen.
    فالفوارق في الحظ والموهبة بين هؤلاء المؤهلين بنفس القدر هيالتي تضمن اتخاذ منحنى أداء شركات البرمجيات هيئة الجرس، حيث يوجدالقليل من الشركات المماثلة لجوجل وفيسبوك والكثير من الفنيينالمتخصصين في الكمبيوتر ممن يحصلون على أجور متوسطة ويعينون الشخصالمتوسط المرتبك على التعامل مع البرمجيات الخبيثة.
  • Tatsächlich hat die jüngere Generation der Amerikaner diemilitärischen Aktionen im Ausland eher gelangweilt zur Kenntnisgenommen.
    بل إن الأجيال الشابة من الأميركيين لم تلتفت كثيراً إلىالعمليات العسكرية الأميركية في الخارج.
  • Du siehst gelangweilt aus.
    يبدو عليك الملل.
  • Du scheinst gelangweilt zu sein.
    يبدو عليك الملل.